Звичайний вигляд Перегляд у МАРК Перегляд у ISBD

Твори в двох томах Василь Мисик ; художник Є. Ф. Сендзюк Текст Том другий Захід і Схід

За: Мисик, Василь Олександрович.
Інтелектуальна відповідальність: Сендзюк, Є. Ф [Художник] | Малахова, Л. С [Редактор].
Вид матеріалу: Текст Текст Публікація: Київ Видавництво художньої літератури "Дніпро" 1983Опис: 415 сторінок.Тематика(и): УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРАЖанр/форма: ЛІТЕРАТУРНО-ХУДОЖНІ ВИДАННЯ -- ВІРШІІндекс УДК: 821.161.2
Вміст:
Руку, а не зброю ; До моїх вартових ; Ісус, прибитий до хреста ; Не плачте над Дорріс ; Паніка ; Навіки ; Загиблі юнаки говорять ; Вавілон / Джо Уоллес ; О капітане! ; Ефіопія вітає прапор ; Геть розмови про війну! ; Бігун / Уолт Уїтмен ; До Англії / Е. Карпентер ; Шільйон / Джордж Гордон Байрон ; До Кромвеля ; Шекспір / Джон Мільтон ; Озімандія ; Звернення до англійців ; До місяця ; Світові мандрівники ; Рядки ; "Прекрасної музики прагне душа..." / Шеллі ; Стріла і пісня ; Раб на Сумнім Болоті ; Цар Трісанку ; День відійшов ; Псалом життю ; Гарун аль-Рашід ; Вальтер фон дер Фогельвейд ; Майстер ; Маяк ; Незроблене ; До летючої хмари ; Пересторога ; Карл Великий / Генрі Уодсворт Лонгфелло ; Сонет про мир ; Роковини реставрації Карла ІІ ; Присвята (Лі Гантові) ; На звільнення з тюрми Лі Ганта ; До Надії ; Поет ; Сонет, написаний з відразою до грубого марновірства ; До Нілу ; До Гомера ; До дівчини ; Дівчині, що надіслала мені лавровий вінок ; До Псіхеї ; Два сонети про славу ; Вперше прочитавши Гомера в перекладі Чепмена ; До Костюшка ; Про коника та цвіркуна ; Гімн Панові ; Про печаль ; Ізабелла : уривок ; До сну ; Сонет, написаний у котеджі, де народився Роберт Бернс ; Сонет, написаний наприкінці "Квітки та Листочка" ; Сонет про самотність ; До Байрона ; Робін Гуд ; До грецької урни; Рядки до Фанні ; Девоншірська дівчина ; Мег Мерріліз ; До осені ; Модерне кохання ; Поет : фрагмент ; До кота пані Рейнолдс ; Зимової ночі ; Пісня про себе ; Падіння Гіперіона : уриивок ; Вечір св. Агнеси ; Уява ; До мого брата Джорджа / Джон Кітс. Лист до Хью Паркера ; Дерево Свободи ; Логанові луки ; Садівник із заступом ; Епітафія другові, що був другом і мого батька ; Дункан Девідсон ; Лист до д-ра Блеклока ; На неввічливий прийом в Інверері ; Про моє призначення в акциз ; На захист акцизників ; В Тарболтоні ; До зубного болю ; Я царствую в серці у Джінні ; Мег із млина ; Про Лиса, що втік від Гленріддела, розірвавши свій ланцюг : уривок ; Лист до молодого друга ; Взаємність ; До Тіббі ; До Нечистого ; Новорічне привітання старого фермера до його старої кобили Меггі ; До ліжка ; Лист до Лепрейка ; Відповідь на лист ; Напис на банкноті ; До ромашки, підрізаної плугом у квітні 1786 р. ; До миші, вивернутої плугом з нори в листопаді 1785 р. ; Джону Тейлору ; Тем Глен ; До дитини, яка народилася сиротою... ; До воші, поміченої в церкві на капелюшку однієї леді ; Елегія на смерть гнідої кобили Пег ; Зимова ніч ; Якби була ти в бурю ; Монтгомері Пеггі ; Був батько в мене фермер ; Твоє здоров’я, серденько ; Лорд Грегорі ; В той день ; Моллі ; Безумство ; Рядки, надіслані джентльменові, якого автор образив ; Малому я радий ; Еппі Макнаб ; Напис під портретом Фергюсона ; Напис для надгробка поета Фергюсона ; Рядки, написані на віікні заїзду... ; Смерть і передсмертні слова сердешної овечки Меллі... ; Добродієві, що надіслав газету... ; Закон природи ; До водяного птаства, сполоханого під час прогулянки... ; Замок Гордон ; Експромт на дезертирство генерала Дюмур’є... ; До капітана Ріддела, повертаючи газету ; О, де Панас , де та криниця... ; Дещо про вивіски ; Епіграми, експромти, епітафії ; Веселі жебраки : кантата./ Роберт Бернс. Смерть за вітчизну / Фрідріх Гельдерлін ; Іспит ; Ентузіазм ; Товариство / Йоганн Вольфганг Гете ; Щоб скоріше мир настав ; Євонька ; Візник ; Солдатська пісенька ; Важкий вибір ; Похвала хліборобові ; Жук та Муха / з німецької народної поезії ; Сонети ; Розмова віяльника з вітрами / Дю Белле ; Смерть і поліція ; Моїм друзям, що стали міністрами ; Кардинал і співець / П’єр Жан Беранже ; Чужа одежа ; Порівняння ; Чудесний камінь ; Хінг, Тінг, Чхот / Рабіндранат Тагор ; "Те, що скажу тобі, не пропускай повз вуха!" / Абулфатгі Бусті ; Рубаї ; Короткі вірші / Ібн Сіна (Авіценна) ; "Зубами сталь дзвінку перекусити..." ; "Про долю неука сам неук знає краще..." ; "Від злодіїв, – казав поет, – ні захисту, ні схову..." ; Похвала віршам / Абдуррахман Джамі ; Хазяїн і вівця ; Про добрі діла ; Лист до правителя Шіраза ; "Всі люди – тіла одного частини..." ; Безбатченко ; Шіблі і мурашка ; "Без сну ворочавшись, якось одної нічки..." ; Три коханки ; Багато їздив я ; Караван / Сааді ; Рубаї / Омар Хайям ; Про собаку ; "Про зло й добро своє сам дізнавайсь!" ; Рубаї ; "Я по троянду в сад спустився на світанні" ; "Не стало вірності і дружби на землі..." ; "Наставники, що їхня мова..." ; "Викрала серце, а личко від мене сховала" ; "Плутяга суфій сіть поставив..." ; "Не дав нам друга вік, що вади б не таїв..." ; "Сьогодні в тім я бачу..." ; "Не ради гонору і сану..." ; "Як не втішає нас вино..." ; "Чарує не кожна красуня..." ; "Я знемагаю, зігнутий нуждою..." ; "Ще вернеться Йосиф пропащий..." ; "Не всі монети справжні, що суфії дають" ; "З мечеті вчора до корчми..." ; "Коли вродливиця шіразька..." ; "Знов сяйво юності прийшло..." ; "В прихилище п’яниць і магів..." ; "Приходь! У башти наших діл..." ; "Скінчився піст, у всі серця..." ; "Безгрішний старче, не картай..." ; О люба, хто тебе намовив..." ; "Хай бог тобі буде від лиха покров і завіса!" ; "О боже, які в мене виросли крила..." ; "Святеннику, іди собі..." ; "Ми розгулялись, до країв..." ; "У грудях аж тісно від туги..." ; "Краще я свою хламиду..." ; "Я бачу лан зелений неба..." ; "Що за пуста розвага..." ; "На грудях троянда, бокал у руці..." ; "Це я в шинку для себе..." ; "Ми в цій оселі сповна дізнали щастя міру" ; "Хоч я постарівся, зігнувся й знемощів..." ; "Це що під місяцем за дивний веремій? " ; "Не рань мені серця грайливими стрілами вій..." ; "Ти – вранішня зірка, я – свічка..." ; "Зоря зійшла, як місяць, і лиця освітила..." ; "Не видно ні в кому любові..." ; "Ей, чашнику, мерщій у кубки..." / Гафіз ; "Знову вітер од Мульяну повертає" ; "Настало свято осені, султане..." ; "Своєму тілові на втіху чи варто душу турбувати?" ; "Хоч єсть і в тебе гострий меч, але вбивать не смій!" ; "Як стане підлий частувать..." ; "Лілея в першім теплі..." ; "Троянда, мирт листатий, що мускус розливає..." ; "О, як розквітнула земля з твоєї вроди цвіту!" ; "Прийшовши гостем у цей світ непевний..." ; "Як довго не живи, а честь одна..." ; "Коли повіє з Бухари, із дорогого краю..." ; "О дівчино! Розлуки буревій..." ; "Жартуй із милою, часу не гай..." ; "Ти Бухару Багдадом сьогодні називай!" ; "Я чув, о моя красуне..." ; "Все йде гаразд, немає перебою..." ; "Є два слова, що усі їх знають..." ; "Як друг обмовиться, ти пропусти повз вуха" ; "Квітонько весняна..." ; "Хоч би на хвильку доторкнутись..." ; "Налий вина, в якому б ясність..." ; "Розкішне поле нам здається звіром..." ; "Усі великі вік свій віджили..." ; "Хоч ясно навкруги, і дні погожі..." ; На смерть Абульхасана Мураді ; "Жалобнику, шанований всіма!" ; Скарга на старість ; Короткі вірші ; Рубаї ; Бейти / Рудакі. Уривки з поеми "Шах-наме" / Абулькасим Фірдоусі.
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
    середня оцінка: 0.0 (0 голосів)
Тип одиниці зберігання Поточне розташування Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Книга Філія № 9 (Личаківська, 189)
821.161.2 (Огляд полиці) Доступно 7000003370707

6000 примірників

Руку, а не зброю ; До моїх вартових ; Ісус, прибитий до хреста ; Не плачте над Дорріс ; Паніка ; Навіки ; Загиблі юнаки говорять ; Вавілон / Джо Уоллес ; О капітане! ; Ефіопія вітає прапор ; Геть розмови про війну! ; Бігун / Уолт Уїтмен ; До Англії / Е. Карпентер ; Шільйон / Джордж Гордон Байрон ; До Кромвеля ; Шекспір / Джон Мільтон ; Озімандія ; Звернення до англійців ; До місяця ; Світові мандрівники ; Рядки ; "Прекрасної музики прагне душа..." / Шеллі ; Стріла і пісня ; Раб на Сумнім Болоті ; Цар Трісанку ; День відійшов ; Псалом життю ; Гарун аль-Рашід ; Вальтер фон дер Фогельвейд ; Майстер ; Маяк ; Незроблене ; До летючої хмари ; Пересторога ; Карл Великий / Генрі Уодсворт Лонгфелло ; Сонет про мир ; Роковини реставрації Карла ІІ ; Присвята (Лі Гантові) ; На звільнення з тюрми Лі Ганта ; До Надії ; Поет ; Сонет, написаний з відразою до грубого марновірства ; До Нілу ; До Гомера ; До дівчини ; Дівчині, що надіслала мені лавровий вінок ; До Псіхеї ; Два сонети про славу ; Вперше прочитавши Гомера в перекладі Чепмена ; До Костюшка ; Про коника та цвіркуна ; Гімн Панові ; Про печаль ; Ізабелла : уривок ; До сну ; Сонет, написаний у котеджі, де народився Роберт Бернс ; Сонет, написаний наприкінці "Квітки та Листочка" ; Сонет про самотність ; До Байрона ; Робін Гуд ; До грецької урни; Рядки до Фанні ; Девоншірська дівчина ; Мег Мерріліз ; До осені ; Модерне кохання ; Поет : фрагмент ; До кота пані Рейнолдс ; Зимової ночі ; Пісня про себе ; Падіння Гіперіона : уриивок ; Вечір св. Агнеси ; Уява ; До мого брата Джорджа / Джон Кітс. Лист до Хью Паркера ; Дерево Свободи ; Логанові луки ; Садівник із заступом ; Епітафія другові, що був другом і мого батька ; Дункан Девідсон ; Лист до д-ра Блеклока ; На неввічливий прийом в Інверері ; Про моє призначення в акциз ; На захист акцизників ; В Тарболтоні ; До зубного болю ; Я царствую в серці у Джінні ; Мег із млина ; Про Лиса, що втік від Гленріддела, розірвавши свій ланцюг : уривок ; Лист до молодого друга ; Взаємність ; До Тіббі ; До Нечистого ; Новорічне привітання старого фермера до його старої кобили Меггі ; До ліжка ; Лист до Лепрейка ; Відповідь на лист ; Напис на банкноті ; До ромашки, підрізаної плугом у квітні 1786 р. ; До миші, вивернутої плугом з нори в листопаді 1785 р. ; Джону Тейлору ; Тем Глен ; До дитини, яка народилася сиротою... ; До воші, поміченої в церкві на капелюшку однієї леді ; Елегія на смерть гнідої кобили Пег ; Зимова ніч ; Якби була ти в бурю ; Монтгомері Пеггі ; Був батько в мене фермер ; Твоє здоров’я, серденько ; Лорд Грегорі ; В той день ; Моллі ; Безумство ; Рядки, надіслані джентльменові, якого автор образив ; Малому я радий ; Еппі Макнаб ; Напис під портретом Фергюсона ; Напис для надгробка поета Фергюсона ; Рядки, написані на віікні заїзду... ; Смерть і передсмертні слова сердешної овечки Меллі... ; Добродієві, що надіслав газету... ; Закон природи ; До водяного птаства, сполоханого під час прогулянки... ; Замок Гордон ; Експромт на дезертирство генерала Дюмур’є... ; До капітана Ріддела, повертаючи газету ; О, де Панас , де та криниця... ; Дещо про вивіски ; Епіграми, експромти, епітафії ; Веселі жебраки : кантата./ Роберт Бернс.
Смерть за вітчизну / Фрідріх Гельдерлін ; Іспит ; Ентузіазм ; Товариство / Йоганн Вольфганг Гете ; Щоб скоріше мир настав ; Євонька ; Візник ; Солдатська пісенька ; Важкий вибір ; Похвала хліборобові ; Жук та Муха / з німецької народної поезії ; Сонети ; Розмова віяльника з вітрами / Дю Белле ; Смерть і поліція ; Моїм друзям, що стали міністрами ; Кардинал і співець / П’єр Жан Беранже ; Чужа одежа ; Порівняння ; Чудесний камінь ; Хінг, Тінг, Чхот / Рабіндранат Тагор ; "Те, що скажу тобі, не пропускай повз вуха!" / Абулфатгі Бусті ; Рубаї ; Короткі вірші / Ібн Сіна (Авіценна) ; "Зубами сталь дзвінку перекусити..." ; "Про долю неука сам неук знає краще..." ; "Від злодіїв, – казав поет, – ні захисту, ні схову..." ; Похвала віршам / Абдуррахман Джамі ; Хазяїн і вівця ; Про добрі діла ; Лист до правителя Шіраза ; "Всі люди – тіла одного частини..." ; Безбатченко ; Шіблі і мурашка ; "Без сну ворочавшись, якось одної нічки..." ; Три коханки ; Багато їздив я ; Караван / Сааді ; Рубаї / Омар Хайям ; Про собаку ; "Про зло й добро своє сам дізнавайсь!" ; Рубаї ; "Я по троянду в сад спустився на світанні" ; "Не стало вірності і дружби на землі..." ; "Наставники, що їхня мова..." ; "Викрала серце, а личко від мене сховала" ; "Плутяга суфій сіть поставив..." ; "Не дав нам друга вік, що вади б не таїв..." ; "Сьогодні в тім я бачу..." ; "Не ради гонору і сану..." ; "Як не втішає нас вино..." ; "Чарує не кожна красуня..." ; "Я знемагаю, зігнутий нуждою..." ; "Ще вернеться Йосиф пропащий..." ; "Не всі монети справжні, що суфії дають" ; "З мечеті вчора до корчми..." ; "Коли вродливиця шіразька..." ; "Знов сяйво юності прийшло..." ; "В прихилище п’яниць і магів..." ; "Приходь! У башти наших діл..." ; "Скінчився піст, у всі серця..." ; "Безгрішний старче, не картай..." ; О люба, хто тебе намовив..." ; "Хай бог тобі буде від лиха покров і завіса!" ; "О боже, які в мене виросли крила..." ; "Святеннику, іди собі..." ; "Ми розгулялись, до країв..." ; "У грудях аж тісно від туги..." ; "Краще я свою хламиду..." ; "Я бачу лан зелений неба..." ; "Що за пуста розвага..." ; "На грудях троянда, бокал у руці..." ; "Це я в шинку для себе..." ; "Ми в цій оселі сповна дізнали щастя міру" ; "Хоч я постарівся, зігнувся й знемощів..." ; "Це що під місяцем за дивний веремій? " ; "Не рань мені серця грайливими стрілами вій..." ; "Ти – вранішня зірка, я – свічка..." ; "Зоря зійшла, як місяць, і лиця освітила..." ; "Не видно ні в кому любові..." ; "Ей, чашнику, мерщій у кубки..." / Гафіз ; "Знову вітер од Мульяну повертає" ; "Настало свято осені, султане..." ; "Своєму тілові на втіху чи варто душу турбувати?" ; "Хоч єсть і в тебе гострий меч, але вбивать не смій!" ; "Як стане підлий частувать..." ; "Лілея в першім теплі..." ; "Троянда, мирт листатий, що мускус розливає..." ; "О, як розквітнула земля з твоєї вроди цвіту!" ; "Прийшовши гостем у цей світ непевний..." ; "Як довго не живи, а честь одна..." ; "Коли повіє з Бухари, із дорогого краю..." ; "О дівчино! Розлуки буревій..." ; "Жартуй із милою, часу не гай..." ; "Ти Бухару Багдадом сьогодні називай!" ; "Я чув, о моя красуне..." ; "Все йде гаразд, немає перебою..." ; "Є два слова, що усі їх знають..." ; "Як друг обмовиться, ти пропусти повз вуха" ; "Квітонько весняна..." ; "Хоч би на хвильку доторкнутись..." ; "Налий вина, в якому б ясність..." ; "Розкішне поле нам здається звіром..." ; "Усі великі вік свій віджили..." ; "Хоч ясно навкруги, і дні погожі..." ; На смерть Абульхасана Мураді ; "Жалобнику, шанований всіма!" ; Скарга на старість ; Короткі вірші ; Рубаї ; Бейти / Рудакі. Уривки з поеми "Шах-наме" / Абулькасим Фірдоусі.

дорослі

Немає коментарів для цієї одиниці.

Ввійти у Вашу облікову скриньку для можливості публікувати коментарі.